Zitat@ Dr. Colossus: sind das die offiziellen? gibts ne quelle?
Ja, es sind die offiziellen, wie sie von Ivar festgelegt wurden. Die Quelle darf ich leider nicht verraten.
Zitat@ Dr. Colossus: sind das die offiziellen? gibts ne quelle?
Ja, es sind die offiziellen, wie sie von Ivar festgelegt wurden. Die Quelle darf ich leider nicht verraten.
ZitatDie Quelle darf ich leider nicht verraten
lol! Bekommste dann Haue von Ivar? :rotfl:
Zitatlol! Bekommste dann Haue von Ivar?
nein, aber dann können wenigstens solche wie du nicht auf ihrer seite schreiben, dass sie die episodentitel irgendwoher haben obwohl sie sie von nesp haben.
@ epp: klar, immer her mit der adresse
@ andreas: kannst du auch nochmal an dem brief mitarbeiten wenn du zeit hast?
ZitatOriginal von gggh
@ epp: klar, immer her mit der adresse
Combrinck Ivar
Sansibarstr. 11B
81827 München
Tel: (0 89) 4 30 00 89
Hab da mal eben angerufen echt netter typ
Nur komisch das sich da eine leicht eregte Frauenstimme gemeldet hat.
mir kam eben die idee, dass es ja auch das telefonbuch im internet gibt. ich habe dort nach Norbert Gastell gesucht und folgendes herausgefunden.
Norbert Gastell
Jakob-Böhme-Str. 13
81669 München
Tel: (0 89) 68 35 84
Das könnte doch unser Homer sein
Er wohnt wie Ivar in München. Und einen anderen gab es nicht.
glaubst du nich das der ne geheimnummer hat?
Naja, sooo prominent isser ja auch wieder nicht. Was glaubst du, wie viele Simpsons-Fans überhaupt die Gesichter hinter den Stimmen kennen?
was heisst hier soooo berühmt
ich denk schon das pff so geschätzt naja 40 - 50% so schon wissen wer Homer spricht. Der Mensch is schon relativ populär also ich würd nicht sagen das man den nur als echter "crack" kennt...
Er spricht doch auch so viele andere Rolle, das man ihn einfach kennen muss.
Ich habe auch noch Kontakt zu seinem Magnetment, die leiten alles an ihn weiter.
Kleiner Nachtrag zu den Titeln:
"The Bart Wants What it Wants" heißt "Nach Kanada der Liebe wegen"
"Brawl in the Family" heißt mit vollem Titel "Familienkrawall - Maggie verhaftet"
und "Pappa's Got a Brand New Badge" heißt "Sicherheitsdienst 'Springshield'" und nicht "Sicherheitsdienst 'Springfield'", warum auch immer...
ZitatHab da mal eben angerufen echt netter typ
Schon, aber was war das für ein undefinierbares Geräusch im Hintergrund? Klang, als ob Klein-Butz sich superRTL ansieht.
ZitatOriginal von Dr. Colossus
Kleiner Nachtrag zu den Titeln:
"The Bart Wants What it Wants" heißt "Nach Kanada der Liebe wegen"
---
und "Pappa's Got a Brand New Badge" heißt "Sicherheitsdienst 'Springshield'" und nicht "Sicherheitsdienst 'Springfield'", warum auch immer...
1. "nach kanada der liebe wegen"... der ist so blöd, dass er mir schon wieder fast gefällt.
2. springshield macht wesentlich mehr sinn, wenn man die folge gesehen hat.
Jetzt fehlen aber immer noch die Titel zu:
-DABF09 The Old Man and the Key
-DABF12 Gump Roast
-DABF16 The Frying Game
Tut mir Lied, da hab ich keine Ahnung. Laut meinen Infromationen bleiben die Titel dieser drei Episoden gleich, aber das halte ich für sehr unwahrscheinlich.
So, hab grade bei Norbert Gastell angerufen und ihm zum Geburtstag gratuliert. Ich muss sagen, für einen 73jährigen lässt er es noch ganz schön krachen (wenn man mal von den Hintergrundgeräuschen ausgeht).
:homer: :birthday: :party: :homer:
danke für die infos ....
aber manche übersetzungen sind echt gut ....
@wegen springshield ... ich finde das ende dieser folge schon echt blöd ... aber auch irgendwie lustig .... oho ... maggie ... das killier baby ...
ich glaube das das nicht zum Thema gehört ihr schreibt alle so viel dazu...
ZitatOriginal von marv
ich glaube das das nicht zum Thema gehört ihr schreibt alle so viel dazu...
was soll denn bitte nicht zum thema gehören? das hat doch alles seine richtigkeit.
btw. andreas, wolltest du nicht nochmal wegen der email aktion nachgucken?
ZitatOriginal von gggh
btw. andreas, wolltest du nicht nochmal wegen der email aktion nachgucken?
Jo, da war irgendwas... Allerdings hab' ich im Moment weder Zeit noch Lust dazu. :O