zweiter Titel der 17. Staffel bekannt

  • Zitat

    Original verlinkt von Pascal
    'Angst essen Seele auf'


    der spruch kommt mir bekannt vor, klingt afrikanisch.
    da, wo meine lieblingstiere wohnen. :)

    Wenn Michael Jackson ein Schwarzer gewesen wär, hätt er den Prozeß verloren.

    Dieser Beitrag wurde bereits 5 Mal editiert, zuletzt von erzzecke ()

  • Ich persönlich finde es schön, dass Lisa auch mal wieder die Hauptrolle bekommt. Allerdings spricht mich jetzt die Zusammenfassung der Story nicht gerade an. Aber mal lieber abwarten bis man die Folge gesehen hat.

  • Der Titel stammt von dem gleichnamigen Rainer W. Fassbinder Film aus dem Jahr 1974. Allerdings ist das keine Anspielung auf den Inhalt. Die Folge heißt ja im Original "The Girl Who Slept Too Little". Es wäre nicht ungewöhnlich, wenn Groening (Autor ist John Frink) eine Anspielung auf Fassbindermachen würde, dem ist aber hier nicht so. Es ist leider nur eine schlechte Übersetzung des Titels.


    Gruß Soph


    [Edit - Noch ein wenig genauer oder komplizierter - wie man will.


    In der 5. Staffel gabe es die Folge "Bart packt aus", die im Original "The Boy who knew too much" heißt. Dies ist natürlich eine Anspielung auf den Film "The Man who knew too much". Dann gab es in der 14. Staffel eine Folge, die zumindest inhaltlich richtig übersetzt wurde (Der Vater, der zu wenig wusste), aber das grammatikalisch falsche Englisch mit knew too little nicht aufnimmt. Dieser Titel wiederum ist natürlich eine Anspielung auf den Film mit Bill Murray (The man who knew too little) ist, der wiederum aber nur vom Titel her eine Anspielung auf den Originaltitel ist und im deutschen unsäglich "Agent Null Null Nix" heißt.


    Jetzt also die Folge "The girl who slept too little", die (so vermute ich) eine rein grammatikalische Anspielung ist, wegen des exakt gleichen Satzbaus. Inhaltlich sehe ich da keine Verbindung. Naja, und weil man jetzt in Deutschland der falschen Grammatik Rechnung tragen wollte, hat man einfach einen bekannten deutschen Titel gewählt, der zwar inhaltlich was mit der Folge zu tun hat, aber der Übersetzung nicht gerecht wird.


    Sorry wegen des Schreibanfalls, wollte das aber irgendwie los werden... nix für ungut]

    .
    Wir stehen gesellschaftlich auf Stufe 3! Da werden wir zwar verprügelt, aber es gibt einen Grund dafür! (M.v.H.)

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von Sophisticate ()

  • Soweit ich mich erinnern kann, war sie ganz nett. Ist allerdings schon ein paar Monate her und ich war etwas betrunken... :D


    Gruß Soph

    .
    Wir stehen gesellschaftlich auf Stufe 3! Da werden wir zwar verprügelt, aber es gibt einen Grund dafür! (M.v.H.)