ZitatOriginal von cbguy
Stimmt, ist mir auch aufgefallen.
Stimmt, da habt ihr recht, aber ich find das immer wieder gut, und da das 17 Staffeln her ist kann uns das auxch mal egal sein!
ZitatOriginal von cbguy
Stimmt, ist mir auch aufgefallen.
Stimmt, da habt ihr recht, aber ich find das immer wieder gut, und da das 17 Staffeln her ist kann uns das auxch mal egal sein!
ZitatOriginal von Otto Mane
Stimmt, da habt ihr recht, aber ich find das immer wieder gut, und da das 17 Staffeln her ist kann uns das auxch mal egal sein!
klar warum soll das nicht egal sein?? find das sogar ganz cool.
ZitatOriginal von Otto Mane
Stimmt, da habt ihr recht, aber ich find das immer wieder gut, und da das 17 Staffeln her ist kann uns das auxch mal egal sein!
Egal soll uns das wohl nicht sein... Ich finde es sehr interessant, wenn die Autoren sich an alte Folgen zurückerinnern und solche Metareferenzen für die Fans einbauen.
ZitatOriginal von Clancy Wiggum
... hat jemand ne Anspielung auf nen Film gefunden??? ...
herr der ringe
Simpler Simpson : hieß der billie?? hab voll willie verstanden... muss mir die folge noch mal anschauen.
ZitatOriginal von cbguy
Stimmt, ist mir auch aufgefallen.
anhand der beiden bilder kann man sehen, wie sich die serie zeichentechnisch weiter entwickelt hat.
ZitatOriginal von stresserella
Simpler Simpson : hieß der billie?? hab voll willie verstanden... muss mir die folge noch mal anschauen.
Also im Deutschen sagt der Sprecher meiner Meinung nach eindeutig Willie. Im Original heißt es aber, glaube ich, Billie. Bin mir da nicht mehr so sicher...
ZitatOriginal von fry-bart
herr der ringe
Hätte ich auch gesagt.
ZitatOriginal von cbguy
Also im Deutschen sagt der Sprecher meiner Meinung nach eindeutig Willie. Im Original heißt es aber, glaube ich, Billie. Bin mir da nicht mehr so sicher...
Ich kenn nur die deutsche Version, hab aber trotzdem Billie verstanden.
Sagt mal, eins habe ich nicht verstanden wo willie mit seinem cousin da zum grab gegangen ist und er reingeguckt hat, wollte der cousin ihn da reinwerfen????
hhhmmm auflösung folgt
ich kuck später mal...
absolut lustige folge "Hausmeister Willie!?" "nein ich bin sein bruder Totengräber Willie"
oder "huch das war meine PIN nummer
Das habe ich nämlich nicht richtig verstanden, aber es sah so aus!
ZitatOriginal von Simpler Simpson
Ich kenn nur die deutsche Version, hab aber trotzdem Billie verstanden.
Ich habe mir den Ausschnitt jetzt noch ein paar mal angeschaut und er sagt eindeutig "Nein, ich bin sein Cousin Totengräber Willie".
das habe ich auch verstanden!
ZitatOriginal von Otto Mane
Sagt mal, eins habe ich nicht verstanden wo willie mit seinem cousin da zum grab gegangen ist und er reingeguckt hat, wollte der cousin ihn da reinwerfen????
Er war drauf und dran, ihn mit einem Baseballschläger ko zu hauen.
Komisch, dabei trägt Willie doch gar keine Rolex...
ZitatOriginal von cbguy
Ich kenn nur die deutsche Version, hab aber trotzdem Billie verstanden.
Ich habe mir den Ausschnitt jetzt noch ein paar mal angeschaut und er sagt eindeutig "Nein, ich bin sein Cousin Totengräber Willie". ?([/quote]
THX fürs schauen :-))
ZitatOriginal von cbguy
Ich habe mir den Ausschnitt jetzt noch ein paar mal angeschaut und er sagt eindeutig "Nein, ich bin sein Cousin Totengräber Willie".
Typisch.
In der flying hellfish folge wurde auch aus Arnie Gumble Barney Gumble.
So, hier der Beweis, dass die deutsche Synchro gepfuscht hat. In der Originalversion heißt es eindeutig "Grave digger Billie", in der deutschen Fassung hingegen "Totengräber Willie". So ein grober Fehler sollte einem professionellen Team eigentlich nicht unterlaufen.
Mann kann sich auch anstellen, ich finde das mit totengräber willie lustiger! Naja eigentlcih genauso!
hey danke!! *lob*
echt grober fehler... wobei ich beides witzig find...
Danke