"Homer say no" und noch einige andere Zitate.

  • 1. In welcher Episode hält Homer ein Schild hoch, auf dem steht "Homer say no"? (war das vielleicht in "Volksabstimmung in Springfield"?)


    2. Kent Brokemann: "Ich bin hier live auf Sendung. Wollen sie Beweise? Penis!" (so ungefähr war das Zitat)


    3. Ein Parkboy nennt Homer Sir. Homer sagt "Eindlich nennt mich mal jemand Sir ohne "gehen sie da weg" hinzuzufügen"
    im Original ist das Zitat glaube ich. "Did you hear that Bart? He called me sir. That means he knows I'm better than him"


    Ich hoffe jemand weiß woher diese Zitate kommen.
    Vielen Dank schonmal .


    Es werden in den nächsten Tage bestimmt noch ein paar weitere Fargen von mir kommen

  • 3. Ein Parkboy nennt Homer Sir. Homer sagt "Eindlich nennt mich mal jemand Sir ohne "gehen sie da weg" hinzuzufügen"
    im Original ist das Zitat glaube ich. "Did you hear that Bart? He called me sir. That means he knows I'm better than him"

    Das sind zwei unterschiedliche Episoden, ich weiß aber nicht, welche; ich kann nur insofern was dazu sagen, dass das deutsche Zitat korrekt "ohne "machen Sie nicht schon wieder 'ne Szene" hinzuzufügen" lautet.

  • Krusty im Kongress

    Danke

    Das sind zwei unterschiedliche Episoden, ich weiß aber nicht, welche; ich kann nur insofern was dazu sagen, dass das deutsche Zitat korrekt "ohne "machen Sie nicht schon wieder 'ne Szene" hinzuzufügen" lautet.

    Aso, danke.
    Schade, dann hab ich da wohl was durcheinandergebracht.
    Ich hab jetzt jedenfalls die Episode mit "ohne "machen Sie nicht schon wieder 'ne Szene" hinzuzufügen" gefunden:
    Eine Klasse für sich


    Aber weiß noch irgendwer die Episode mit dem Englischen Zitat?

  • Die englische Variante von Nummer 3 hatte ich erst vor Kurzem in der Siggi stehen. Es ist die letzte Episode, der 20ten Staffel und sie heißt (im Englischen) "Coming to Homerica".

    "I think the internet message boards were a lot funnier 10 years ago. I have stoped reading the new posts." - Matt Warburton ;)


    Zitat

    "Tv? That crap is still on?" - "Oh yes, it's crappier than ever"

  • Die englische Variante von Nummer 3 hatte ich erst vor Kurzem in der Siggi stehen. Es ist die letzte Episode, der 20ten Staffel und sie heißt (im Englischen) "Coming to Homerica".

    Danke.



    Ich suche jetzt noch eine Folge.


    Ein Ausschnitt aus einem Fernsehfilm: Rainer Wulfcastle fliegt in einem Unicef Flugzeug um ein Hilfspaket abzuwerfen und wird dann von Kommunisten-Nazis angegriffen.


    //: und ich suche noch eine Folge. Ihc meine mich erinnern zu können, dass irgendwo mal "Springfield .... rules" (ich glaub Springfield Baseball rules war es) mit Baseballregeln oder so übersetzt wurde.
    bin mir aber nicht mehr sicher.


    Danke für eure Hilfe

    Mr. Burns (in Kuba): "Wusstest ihr schon, dass Batista nicht mehr an der Macht ist?"

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von Pacer ()

  • Ich suche jetzt noch eine Folge.


    Ein Ausschnitt aus einem Fernsehfilm: Rainer Wulfcastle fliegt in einem Unicef Flugzeug um ein Hilfspaket abzuwerfen und wird dann von Kommunisten-Nazis angegriffen.


    König der Berge



    //: und ich suche noch eine Folge. Ihc meine mich erinnern zu können, dass irgendwo mal "Springfield .... rules" (ich glaub Springfield Baseball rules war es) mit Baseballregeln oder so übersetzt wurde.
    bin mir aber nicht mehr sicher.


    "Isotopes rule!" -> "Die Isotopen-Spielregeln!" (toll übersetzt), das müsste Allgemeine Ausgangssperre sein, bin mir aber nicht 100% sicher.