• Naja, hier in NRW ist der 1. November ein Feiertag, und da hat sich meine Schule gedacht: "Machen wir doch den Freitag auch frei!"
    Sonst würd ich mitten in der Woche kaum um eins am PC sein...


    --
    *Ich bin eine fröhliche und witzige Signatur*  

  • Zum Thema übersetzung:,, Mir gehört das Portmonaie auf dem `böser schwarzer Mann` steht!" Dann holt Ringo das Portmonaie heraus und da steht:,, BAD MOTHERFU**ER "

    <img src="http://www.lisasimpson-net.de/sigs/victor.gif" border=0>
    Leider ist das Leben keine Kassette im Tapedeck, Stop drücken und zurückspulen geht nicht. &nbsp;

  • Sehr deutlich wird die Unübersetzbarkeit auch bei dem Witz über die Tomaten. Im Deutschen macht das ganze überhaupt keinen Sinn, wohingegen der Originaltext durchaus seine Reize hat. <img src="http://img.homepagemodules.de/smile.gif">


    Andreas


    <img src="http://www.lisasimpson-net.de/sigs/sig6.jpg" border=0>
    &middot;&middot;&middot; Website: <a href="http://www.lisasimpson-net.de" target="_blank">http://www.lisasimpson-net.de</a> &middot;&middot; E-Mail: <a href="mailto:webmaster@lisasimpson-net.de">webmaster@lisasimpson-net.de</a> &middot;&middot;&middot; &nbsp;

  • Exterminator : Da find ich die deusche Version aber irgendwie besser. "Böser, schwarzer Mann" passt besser als "Böser Mutter**** (oder auch Motherfu**er)"


    Andreas : Ich wei&szlig; nicht recht, welchen Witz mit Tomaten du meinst...


    --
    *Ich bin eine fröhliche und witzige Signatur* &nbsp;

  • jäh danke für die ehrung. ich war noch nie ein silber DAU(gebts alles zu: ihr seid nur neidisch<img src="http://img.homepagemodules.de/smile.gif">). und ausserdem sind die, die den film noch nich auf englisch gesehen haben sowieso ge*****.und denen verleihe ich auch noch nen titel: MFK(MöchtegernFilmKenner)



    Noch Fragen?
    <a href="http://www.simpsonsforever.de" target="_blank">http://www.simpsonsforever.de</a> &nbsp;

  • SunJay : Mia erzählt im Restaurant von ihrer Rolle, u. a. da&szlig; sie jede Folge einen neuen Witz erzählen sollte. Den Witz aus dem Pilotfilm fand sie allerdings überhaupt nicht lustig, so da&szlig; sie ihn auch zuerst nicht erzählt. Als sie nach ihrem Drogenschock wieder nach Hause gebracht wird, erzählt sie ihn dann doch: Er handelt von Mama Tomate, Papa Tomate und Baby Tomate, das beim Spaziergang immer weiter zurückbleibt. Papa Tomate dreht sich um und ruft dem Kleinen "Ketchup!" zu. Was im Englischen wunderbar funktioniert ("Ketchup"->"Catch up" = "Komm jetzt"), klappt in der Übersetzung natürlich überhaupt nicht. <img src="http://img.homepagemodules.de/crazy.gif">


    Andreas


    <img src="http://www.lisasimpson-net.de/sigs/sig6.jpg" border=0>
    &middot;&middot;&middot; Website: <a href="http://www.lisasimpson-net.de" target="_blank">http://www.lisasimpson-net.de</a> &middot;&middot; E-Mail: <a href="mailto:webmaster@lisasimpson-net.de">webmaster@lisasimpson-net.de</a> &middot;&middot;&middot; &nbsp;

  • Mal wieder nen Uralt-Threadus ausgrab (naja, sooo alt isser ja nun auch wieder nich).


    Weiß jemand, ob es von diesen genialen Pulp-Fiction-Simpsons-Bildern noch mehr gibt?
    Wer jetzt nicht weiß, wovon ich rede, ich meine die hier:


    Ich hab bisher 12 gefunden. Danke im Vorraus für alle Tipps.

    Ich bin das Phantom! Ich werde so schnell wieder von Maggied.de verschwunden sein, wie ich gekommen bin...