[Spoiler] Disatribe Of A Mad Housewife

  • Also, zuerst mal: Dr. Marvin Monroe ist zurück?! Wie bitte? Der ist doch tot. Ich meine, alte Charactere zurückholen ist eine Sache, aber Tote wiederbeleben geht mir doch ein wenig zu weit.
    Naja, kommen wir zur eigentlichen Folge.
    1. Akt: Es gibt bestimmt tausend Möglichkeiten, wie Homer seinen Job verlieren könnte und die haben sich die dümmste rausgesucht. Überhaupt ist der Subplot (Homer bekommt einen neuen Job- wie orginell- diesmal fährt er einen Krankenwagen, ohne überhaupt zu wissen, wo das Krankenhaus ist) unnötig und beansprucht Zeit, die der Hauptplot wirklich nötig hatte, denn die Idee fand ich gar nicht so schlecht. Naja, auch wenn es schon etliche Homer/Marge-Ehekrisen-Episoden gab, Ned Flanders miteinzubeziehen, war was neues. Wie auch immer, Marge schreibt ein Buch, was laut ihrer Lieblingsautorin jeder kann. Tatsächlich schafft sie es und lässt sich von ihrem eigenen Leben inspirieren. Naja, auch wenn das Buch vor über ein paar hundert Jahren spielt. Irgendwann merkt sie, dass ihr Leben nicht wirklich so schön ist, wie sie es in dem Buch beschreibt und lässt auch negative Emotionen miteinfließen. Am Ende kommt "The Harpooned Heart" heraus und es geht darum, dass die Hauptdarstellerin ihren Mann für ihren viel romantischeren Herren verlässt. Diese Rolle spielt Ned Flanders. Gute Gags fallen mir auf Anhieb nicht mehr ein. Dafür wies der Subplot einige recht schlechte auf, z.B. als Bart und Lisa mit dem Operationsbesteck spielen.
    2. Akt: Hier kommt Homer ins Spiel. Marge will, dass er das Buch liest, macht er aber nicht. So schickt sie es zu Deladroix oder so ähnlich, der Autorin, die sie vorher getroffen hat. Das Buch wird veröffentlicht und natürlich brodelt schon bald die Gerüchteküche in Springfield, wer denn Vorbild für die Charactere ist. Plötzlich will Homer das Buch unbedingt lesen, doch da er zu faul ist nimmt er die Book-on-Tape-Version mit den Olsen Zwillingen. Die Gaststars, auch einige Autorenkollegen, sind gut in die Story eingebaut und auch wegen ihrer Selbstironie wird die Folge hier ein wenig amüsanter. Da war zum Beispiel der Dialog zwischen Bart und Lisa ("And what if they show it on Mad TV?" "We're doomed!" oder so ähnlich). Der Subplot endet allerdings plötzlich, da Homer ja auch in den Hauptplot verstrickt ist.
    3. Akt: Homer ist wütend und beschwert sich bei Marge. Die weist ihn noch mal daraufhin hin, dass er das Buch hätte vorher lesen sollen. Dann macht er sich auf den Weg zu Flanders, doch der und alle beteiligten denken, Homer will Flanders umbringen, wie es auch im Buch der Fall gewesen ist. Dann stellt sich jedoch heraus, er wollte nur ein paar gute Ratschläge, um ein besserer Ehemann zu sein. Alle sind glücklich, Homer entschuldigt sich für sein schlechtes Verhalten und Homer und Marge schreiben gemeinsam ein neues Buch: "Who Really Killed JFK" Aber eine Frage bleibt offen: Was wird aus Homers Job im AKW? Ist es mittlerweile so selbstverständlich, dass am Ende alles wieder normal ist, das man es nicht mehr zu erwähnen braucht?


    FAZIT: Eine sehr interessante und auch recht emotionale Episode, allerdings war der Subplot wie gesagt wieder ziemlich dumm und endete im Nichts. So gibt es statt mindestens einer glatten 2 nur eine
    2-
    6/10 Punkte

  • Zitat

    Also, zuerst mal: Dr. Marvin Monroe ist zurück?! Wie bitte? Der ist doch tot. Ich meine, alte Charactere zurückholen ist eine Sache, aber Tote wiederbeleben geht mir doch ein wenig zu weit.


    Um ehrlich zu sein, könnten die alten Charakter gerne wieder zurückkommen, wenn dadurch auch wieder das alte Niveau erreicht werden würde. Vor allem Maude könnte wieder unter die Lebenden zurückkehren.


    Zur Folge kann ich leider nichts sehen, da ich sie noch nicht gesehen habe.


    Gruß,
    Stephan Münzing

    `Bescheiden bleiben, Ruhe reinbringen, es plätschern lassen und frei nach Franz Beckenbauer: Nur nicht im letzten Spiel die Taktik ändern.`

  • Wieso werden eigentlich die Episoden-Titel hier meistens immer in englisch angegeben. Wenn ich mir die Folge ansehe, seh ich den Titel auf Deutsch und nicht auf Englisch. Wenn ich z.B. jetzt hier lese erkenne ich zwar ein bisschen den Inhalt und kann mich ein bisschen an die Folge erinnern aber mit dem englischen Namen kann ich nichts anfangen und wenn ich den deutschen namen sehen würde, könnte ich viel eher etwas mit der Folge anfangen, als mit dem unklaren Bild, dass ich jetzt im Kopf habe. Das wollte ich nur mal sagen, weil ich immer wenn ich hier den englischen Episodentitel sehe, erst einmal rumraten darf wie die Folge wohl auf deutsch heißt. ?(

  • Zitat

    Wenn ich mir die Folge ansehe, seh ich den Titel auf Deutsch


    Es gibt deutsche Titel? TM (C)


    Um dein Anliegen ernsthaft zu beantworten, möchte ich dir mitteilen, dass ich mich weigere die deutsche Version von Ivar zu akzeptieren. Deshalb werde ich niemals einen deutschen Episodennamen schreiben. Das alles begann bei mir schon damals, als man Treehouse übersetzte.


    Speziell zu dieser Folge muß natürlich angemerkt werden, dass es hierzu noch keinen deutschen Titel gibt.

    `Bescheiden bleiben, Ruhe reinbringen, es plätschern lassen und frei nach Franz Beckenbauer: Nur nicht im letzten Spiel die Taktik ändern.`

  • erstmal war monroes tod eh von anfang an unerklärt und völlig an den haaren herbeigezogen und außerdem tut es doch wirklich keinem weh, dass ein charakter um den sich eh niemand geschehrt hat nun einen kurzen und dazu witzigen auftritt hat.
    aber von anfang an. diese episode hat das potenzial meine neue lieblings post-scully folge zu werden. bis auf ca. 3 szenen (homer und mit morphin und elektroschock, die innereien die aus dem krankenwagen gespült werden und irgendeine szene die mir jetzt entfällt) war die episode einfach "on". selten hab ich in einer staffel 1x folge so gelacht. der wortwitz ist wieder da, charakterbeziehungen und charaktergetreue witze sind da, eine story ist da, gute gastauftritte sind da.
    subplot, natürlich nicht der beste, aber wisst ihr noch, damals als homer diesen schneepflug hatte? hat auch keinen gestört. ist es halt ein krankenwagen. und homers szenen beim autohändler waren endlich mal wieder liebenswerte homerszenen. und selbst die krankenwagenszenen sind kaum zu kritisieren, außer man machts mal wieder nur aus gewohnheit.
    die nebencharktere haben auch sehr schöne szenen, die echte lacher bringen. vorallem willie und apu "that's how you talk when you learned you're english from porno-movies."
    und die gaststars sind seit langem mal wieder schön eingebunden und snd sogar lustig. vorallem thomas pynchon, bei dem es eh verwunderlich ist, dass die simpsons den bekommen haben. (wen es interessiert, pynchon ist ein zeitgenösischer autor, etwas ab vom mainstream, der so abgeschottet lebt, dass soziemlich niemand irgendetwas über ihn weiß. man kennt nicht mal das aussehen seines gesichts. deshalb auch die papiertüte).
    man kann marges charakterisierung vielleicht als etwas flach betrachten, aber meiner meinung nach betreibt man hier haarspalterei. man muss nicht immer gründe suchen um neue folgen zu kritisieren.
    fakt ist, dass in dieser episode mehr gute gags und one-liners stecken als in staffel 11 und 12 zusammen (allein schon "now for the sweet period between the lie and when it's found out" schlägt jeden season 12 witz um längen). und wenn das ganze dann auch noch in eine nachvollziehbare handlung eingebettet ist, wer kann sich denn dann noch beschweren?. note: 13 punkte.