Hilfe - deutsches Simpsons-Zitat gesucht! (Folge 272, 13. Staffel)

  • Ihr lieben Simpsons-Kenner,


    ich arbeite als Übersetzerin und bin in einem Text über die Postmoderne auf das unten angeführte Simpsons-Zitat gestoßen, dessen deutsche Fassung ich bräuchte:


    Es stammt aus Folge 272, "Homer und Moe St. Cool" (englisch Homer The Moe, CABF20), so viel konnte ich herausbekommen. Ich bräuchte die deutsche Synchronversion der vorletzten Zeile "All right: weird for the sake of weird". Was sagt Moe auf deutsch?!


    Kann mir jemand helfen? Das wäre ganz toll - 1000 Dank im voraus!!!


    Herzliche Grüße, newbie/Christiane


    HOMER: Hey, Moe! What's with all the crazy new decor?
    MOE: It's Pomo!
    Homer, Lenny, and Carl stare blankly
    MOE: You know, post-modern?
    Homer, Lenny, and Carl stare blankly
    MOE: All right: weird for the sake of weird.
    HOMER, LENNY, AND CARL: Ohhhhhhhhhh!

  • Ich hab mal kurz in die Folge rein gesehen und dort wurde es wie folgt übersetzt:
    Carl:
    "Was sollen eigentlich alle diese Augen überall. Was sollen die bitte repräsentieren?"
    Moe:
    "Es ist Pomo!"
    Postmodern?
    Gut: Um jeden Preis auffallen."
    Homer, Lenny, Carl und Barney:
    Ohhh!


    Ich hoffe es ist der richtige Dialog, es stimmt eigentlich alles überein, außer das Carl etwas sagt und nicht Homer.

  • Hi Kubi,


    das ging ja blitzschnell - toll! Vielen herzlichen Dank für die rasche Antwort, das war sehr lieb!


    Es ist für unsereinen bei Recherchen eine GANZ große Hilfe, wenn Leute wie Ihr ihr Fachwissen und die Quellen teilen. Also: echt super, dickes Dankeschön fürs Nach-Schauen!!!


    Herzliche Grüße - ich wünsche weiterhin viel Spaß mit den Simpsons,
    newbie / Christiane