Episodentitel Staffel 18 Deutsch

  • HABF15: Der Koch, der Mafioso, die Frau und ihr Homer (The Mook, The Chef, The Wife And Her Homer)
    HABF18: Jazzy and the Pussycats (Jazzy And The Pussycats
    HABF20: Homer, hol den Hammer raus (Please Homer, Don't Hammer 'Em)
    HABF17: Krieg der Welten (Treehouse of Horror XVII)
    HABF21: G.I. Homer (G.I. D'Oh)
    HABF19: Das literarische Duett (Moe N'A'Lisa)
    HABF22: Kunst am Stiel (Ice Cream Of Margie(With The Light Blue Hair))
    JABF02: Beste Freunde (The Haw-Hawed Couple)
    JABF01: Kill Gil: Vol. 1 & 2 (Kill Gil: Vols. 1 & 2)
    JABF03: Der perfekte Sturm (The Wife Aquatic)
    JABF05: Rache ist dreimal süß (Revenge Is A Dish Best Served Three Times)
    JABF04: Mit gespaltener Zunge (Little Big Girl)
    JABF07: Springfield wird erwachsen (Springfield Up)
    JABF09: Selig sind die Dummen (Yokel Chords)
    JABF08: Ein unmögliches Paar (Rome-Old And Juli-Eh)
    JABF06: Homerazzi (Homerazzi)
    JABF10: Marge Online (Marge Gamer)
    JABF11: Ballverlust (The Boys Of Bummer)
    JABF13: Brand und Beute (Crook And Ladder)
    JABF12: Stop! Oder mein Hund schießt (Stop Or My Dog Will Shoot)
    JABF14: 24 Minuten (24 Minutes)
    JABF15: You Kent always say what you want (You Kent Always Say What You Want)


    Quelle: COTS (wie immer als erste :P)



    Meiner Meinung nach insgesamt ganz gut gelungen. Auch positiv, dass manche Titel, die schwierig zu übersetzen gewesen wären, im Original belassen wurden, statt irgendeinen Schwachsinn zu basteln!

  • Zitat

    JABF15: You Kent always say what you want (You Kent Always Say What You Want)




    Meiner Meinung nach insgesamt ganz gut gelungen. Auch positiv, dass manche Titel, die schwierig zu übersetzen gewesen wären, im Original belassen wurden, statt irgendeinen Schwachsinn zu basteln!


    aber ganz ehrlich: "Du kents nicht immer sagen was du möchtest" hätts auch getan oder?


    Find die englischen Titel sogar etwas befremdlich...