16. Staffel ab 3. September in Deutschland

  • Laut http://www.simpsonsline.de/ startet die 16. Staffel am 3. September in Deutschland. Der Sendetermin ist, wie inzwischen gewohnt, weiterhin samstags um 17:30 Uhr. Los geht es mit "FABF20 - Die geheime Zutat" (OT: All's Fair in Oven War).
    Ich habe die News noch nirgends sonst gesehen, aber COTS ist ja eigentlich eine zuverlässige Quelle.

  • Die Diskussion um den Sendeplatz der neuen Folgen gab es hier schon zu Hauf. Samstags um die Zeit sind halt viele Leute nicht zu Hause, weil sie z.B. arbeiten müssen oder wie ich im Stadion sind. Aus diesem Grund kenne ich kaum eine der neuen Folgen.

  • Zitat

    Original von Bart_Simpson
    Samstags um die Zeit sind halt viele Leute nicht zu Hause, weil sie z.B. arbeiten müssen oder wie ich im Stadion sind. Aus diesem Grund kenne ich kaum eine der neuen Folgen.


    Videorecorder :)

    "Von allen politischen Idealen ist der Wunsch, die Menschen glücklich zu machen, vielleicht das gefährlichste." -- Karl Popper

  • Zitat

    Original von Knuester
    die Folgen sind schon längst synchronisiert und 1 Titel ist ja auch schon bekannt, aber die anderen wurde halt noch nirgens genannt.


    Das muss nicht sein. Pro7 verfolgt ja jetzt schon bei einigen Serien, das Prinzip, dass noch während die Staffeln laufen, synchronisiert wird. Beispiel Lost, OC California und AFAIK auch Desperate Housewives.

  • korrekt, das liegt dann aber daran, dass bereits mit der Synchronisation angefangen wurde, bevor alle Folgen in den USA fertig waren, wie z.B. bei Lost, was schon ab März oder so bei Pro7 lief, während die Staffel erst im Mai fertig war
    Die Simpsons laufen aber erst im September an, also wäre man sehr dumm, wenn man die Seaon nicht in einem synchronisieren würde...

  • Zitat

    Original von DrValium
    moin,


    steht es schon fest, ob es ein oder zwei Folgen jeden Samstag geben wird?
    IMO ist das deutschen Fernsehens im moment sowieso schlecht ...


    Valium


    Angefangen wird definitiv mit einer Folge. Vielleicht wechselt es, wie letztes Jahr, später in der Staffel noch.

  • Zitat

    Original von DrValium
    moin,


    steht es schon fest, ob es ein oder zwei Folgen jeden Samstag geben wird?
    IMO ist das deutschen Fernsehens im moment sowieso schlecht ...


    Valium


    das deutsche Fernsehen ist wirklich schlecht. Jetzt wo SpringerVerlag, ProSieben und Sat.1 aufgekauft haben


    @ Sandro:


    Das wäre natürlich super wenn die Resonanz der neuen Staffel so gut ist dass gewecheselt wird. Also können wir nur hoffen :D

  • zunächst ist bisher nur 1 Folge angekündigt, das wird die ersten 3 Wochen auf jeden Fall so sein, dann ist auf dem Sendeplatz davor(also um 17:00) What's Up, Dad fertig, allerdings ist davon auszugehen, dass dort dann neue Folgen von Malcolm Mittendrin gezeigt werden, so wie es die letzten Jahre auch war.

  • Die Titel hat Pro7 mir auf Anfrage zugesandt, also können wir davon ausgehen, dass sie richtig sind ;) Ich schreib noch Kommentare von mir drunter.


    Treehouse of Horror XV - Vier Enthauptungen und ein Todesfall
    Hmm, Enthauptungen? Kann mich an keine erinnern, aber es klingt nicht danach, als sei die Folge nur nach einem Teil benannt worden, wie es sonst immer war.
    All's Fair in Oven War - Die geheime Zutat
    Ist okay und sagt aus, worum es in der Folge geht.
    Sleeping with the Enemy - Der Feind in meinem Bett
    Guter Titel, hält sich ans Original.
    She Used to be My Girl - Marges alte Freundin
    Leider Einfallslos...
    Fat Man and Little Boy - Dicker Mann und kleiner Junge
    1:1 übersetzt. Gut.
    Midnight RX - Nach Kanada der Pillen wegen
    Also DAS find ich genial :D Nen alten deutschen Titel zu parodieren ist ne tolle Idee!
    Mommie Beerest - Moes Taverne
    Öh... Okay... Wirklich Einfallslos ;)
    Homer and Ned's Hail Mary Past - Homer und die Halbzeit-Show
    Naja. Geht.
    Pranksta Rap - Pranksta Rap
    Lässt sich nicht viel zu sagen ;)
    There's Something About Marrying - Drum prüfe, wer sich ewig bindet
    Klingt cool als Episodentitel
    On a Clear Day I Can't See my Sister - Die böse Hexe des Westens
    Hä??? Irgendwie erschließt sich mir hinter diesem deutschen Titel überhaupt kein Sinn, zumal das mit der Folge selbst nicht wirklich was zu tun hat...
    Goo Goo Gai Pan - Der lächelnde Buddha
    Warum Ivar den Buddha lächeln ließ sei mal dahingestellt, der Titel geht jedenfalls in Ordnung.
    Mobile Homer - Homer Mobil
    In Ordnung.
    The Seven-Beer Snitch - The Seven-Beer Snitch
    Kurios! Selten, dass ein englischer Titel diesen Ausmaßes beibehalten wird.
    Future Drama - Future Drama
    Dito.
    Sämtliche weiteren Titel sind ebenfalls im Original belassen worden, was mich sehr wundert. Entweder heißen die in der Synchro wirklich auch so, oder Pro7 hat nen Fehler gemacht beim Schicken der Textdatei die ich bekommen habe.
    Naja, die Titel gefallen mir irgendwie, auch wenn sie nicht alle Sinn ergeben. Hoffe die Synchro wird auch gut.

  • Erstmal vorweg: Ich habe noch keine der neuen Folgen gesehen, und kann deshalb keinen der Titel auf den Inhalt der Folgen beziehen.


    Treehouse of Horror XV - Vier Enthauptungen und ein Todesfall
    Hört sich gar nicht schlecht an. Nette Anspielung auf den Filmtitel.
    All's Fair in Oven War - Die geheime Zutat
    Schließe mich hier Sideshow Bob an
    Sleeping with the Enemy - Der Feind in meinem Bett
    Schlechter als der Originaltitel, aber immer noch in Ordnung
    She Used to be My Girl - Marges alte Freundin
    Hört sich in der Tat einfallslos und langweilig an
    Fat Man and Little Boy - Dicker Mann und kleiner Junge
    Zwar 1:1 übersetzt, aber leider geht die Anspielung verloren. Hat der Titel eigentlich noch ne andere Herkunft als die Namen der 2 Atombomben, die auf Japan geschmissen wurden?
    Midnight RX - Nach Kanada der Pillen wegen
    Hätt man sicherlich auch unübersetzt lassen können. Hoffen wir aber das diese Episode besser ist als die, worauf ihr Titel anspielt ;)
    Mommie Beerest - Moes Taverne
    Hab ich mir 3 mal durchlesen müssen, bis ich geglaubt hatte, was ich da lese. Langweiligster Ivar-Titel ever.
    Homer and Ned's Hail Mary Past - Homer und die Halbzeit-Show
    Da bin ich ja mal gespannt, was mit Halbzeit-Show gemeint sein soll
    Pranksta Rap - Pranksta Rap
    Gut, obwohl es sicherlich auch interessant wäre, was Ivar sich sonst so dazu ausgedacht hätte...
    There's Something About Marrying - Drum prüfe, wer sich ewig bindet
    Ok
    On a Clear Day I Can't See my Sister - Die böse Hexe des Westens
    Hört sich sehr komisch an. Der Begriff "Hexe des Westens" kommt mir aber bekannt vor. Weiß jemand woher er den hat?
    Goo Goo Gai Pan - Der lächelnde Buddha
    Hört sich in Ordnung an
    Mobile Homer - Homer Mobil
    Ok
    The Seven-Beer Snitch - The Seven-Beer Snitch
    Gut, bin ja sowieso Fan von unübersetzten Titeln
    Future Drama - Future Drama
    Gut, den Titel zu verhunzen hätt ich nicht mal Ivar zugetraut

  • Zitat

    Original von Corky
    Hört sich sehr komisch an. Der Begriff "Hexe des Westens" kommt mir aber bekannt vor. Weiß jemand woher er den hat?


    Zauberer von Oz?


    Moes Taverne? Dass ich das noch erleben muss...

  • Vielleicht hatte Ivar ja Angst vor den ganzen Hassbriefen und hat das Titel-Übersetzen aufgegeben, aber ich vermute mal, dass noch nicht alle neuen Folgen einen richtigen Titel haben. Denn einen Titel wie "The Seven Beer Snitch" so zu lassen - das kommt mir dann doch komisch vor...