Episodentitel Staffel 14 - Eure Ideen?

  • Wir hatten das ja schonmal zur 13. Staffel, darum hab ichmir gedacht, machen wir das auch mal zur 14. Staffel:


    Erstmal die Originaltitel:


    DABF19 Treehouse of Horror XIII
    DABF22 How I Spent My Strummer Vacation
    DABF20 Bart vs. Lisa vs. 3rd Grade
    DABF18 Large Marge
    DABF21 Helter Shelter
    EABF01 The Great Louse Detective
    EABF02 Special Edna
    EABF03 The Dad Who Knew Too Little
    EABF04 Strong Arms of the Ma
    EABF06 Pray Anything
    EABF05 Barting Over
    EABF07 Im Spelling as Fast as I Can
    EABF08 A Star is Born-Again
    EABF09 Mr. Spritz Goes to Washington
    EABF10 C. E. Doh.
    EABF11 Scuse Me While I Miss the Sky
    EABF12 Three Gays of the Condo
    EABF13 Dude, Wheres My Ranch?
    EABF14 Old Yeller-Belly
    EABF15 Brake My Wife, Please
    EABF16 The Bart of War
    EABF17 Moe Baby Blues
    EABF18 My Mother the Carjacker
    EABF19 The Fat and the Furriest
    EABF20 The President Wore Pearls


    und hier meine ideen (soweit ich die folgen kenne):


    Treehouse of Horror XIII ->
    Baumhaus des Schreckens (wird nur leider sowieso nix...)
    Special Edna -> Lehrerin Edna K.
    The Dad Who Knew Too Little -> Der Vater der Tochter
    Helter Shelter -> Haus über Kopf (Autsch, ist das schlecht... Aber ziemlich wörtlich :) )
    How I Spent My Strummer Vacation -> Musikerferien (ok, die kreativität lässt nach...)


    so, mehr episoden kenne ich noch nicht, ihr seit dran!

  • Staffel 13


    DABF18 Large Marge
    >keine Ideen<


    DABF19 Treehouse of Horror XIII
    Baumhaus des Schreckens 13 AKA Klone, Knarren, Kreuzungen (für Ivar)
    Wie der Homer, so der Klon Klon Klon Klon
    Der Befug, Waffen zu besitzen und zu gebrauchen - Der Spuk, Massen aufzuschlitzen und zu berauben
    (Wääähh!!! Wie will man dieses Pseudewortspiel denn sonst retten?)
    Die Insel des Dr. Hippert


    DABF20 Bart vs. Lisa vs. 3rd Grade
    Klassenkampf in Klasse 3


    DABF21 Helter Shelter
    ist ein Wortspiel:
    Helter-Skelter heißt soviel wie Hals über Kopf und Shelter heißt Hütte...
    Wie wäre es also mit "Haus über Kopf"?
    Edit: Ich sehe, das war ja schon SunJays Vorschlag...


    DABF22 How I Spent My Strummer Vacation
    Wie ich meine Ferien verbracht habe < ist mies, ich weiss



    Staffel 14


    EABF01 The Great Louse Detective
    Bob, der große Läusedetektiv


    EABF02 Special Edna
    Glück in der Karriere, Pech in der Liebe < ist mies, ich weiss


    EABF03 The Dad Who Knew Too Little
    Der Vater, der zu wenig wusste


    EABF04 Strong Arms of the Ma
    Die starken Arme meiner Mutter


    EABF05 Barting Over
    Ich scheide eine Familie (als Parodie auf ich heirate eine Familie)


    EABF06 Pray Anything
    Nach mir die Sinnflut


    EABF07 I'm Spelling as Fast as I Can
    Ich buchstabier' schon so schnell ich kann


    EABF08 A Star is Born-Again
    Ich heirate (k)einen Star < ähnlichkeiten mit Episodennamen von Fansynchros sind rein zufällig ;)


    EABF09 Mr. Spritz Goes to Washington
    Noch ein Clown in Washington < ist mies, ich weiss


    EABF10 C. E. D'oh.
    Die Diktatur des Proleten


    EABF11 Scuse Me While I Miss The Sky
    Kein Stern am Horizont < ist mies, ich weiss


    EABF12 Three Gays of the Condor
    Ein Kondor voller Narren


    EABF13 Dude, Where's My Ranch?
    Herz-Schmerz mit Lisa Simpson < Sarkasmus


    EABF14 Old Yeller Belly
    Feige Köter beissen nicht < ist mies, ich weiss


    EABF15 Brake My Wife, Please
    Spaziergang ins Ungewisse < ist mies, ich weiss


    Alles, wo <<ist mies, ich weiss>> steht, habe ich in Wahrheit keine Ideen und wollte aber auch nicht alles unbenannt lassen.

  • ich habe noch net genug episoden gesehen drum will ich mal die ideen der anderen Kritisieren! :D





    Die finde ich katastrophal. ;)



    DABF20 Bart vs. Lisa vs. 3rd Grade
    Zurück in die 3.Klasse (Parodie)


    EABF01 The Great Louse Detective
    Ein lausiger Dedektiv



    EABF07 I'm Spelling as Fast as I Can
    Lisa, die Buchstabiermeisterin.


    EABF10 C. E. D'oh.
    Homer an die Spitze

    Strawberries cherries and an angel's kiss in spring
    My summer wine is really made from all these things

  • Treehouse Of Horror XIII
    --> "Herein mit dem Klon!"/"Herein mit den Klonen!" (ein Zitat aus Austin Powers II!)
    Pray Anything
    --> "Das Bet-Prinzip" (Wortspiel vom Film "Das Glücksprinzip")
    Special Edna
    --> "Die Frau des Rektors" (naja, wohl eher nicht)
    Bart vs Lisa vs the Third Grade
    --> "Bart gegen Lisa und die dritte Klasse" (einfallsreich, nicht wahr?)
    A Star Is Born Again
    --> "Sarah Sloane - oder wie ich lernte, einen Star zu lieben" (Gott, is dat Schrott!!! :)) )
    The Strong Arms Of The Ma
    --> "Die starken Arme einer Mutter"
    The President Wore Pearls (ein sehr guter Titel, finde ich)
    --> "Lisa Simpson - Präsident" (ein sehr schlechter Titel, finde ich!)
    Brake My Wife, Please
    --> "Bremst mir meine Frau!" :O
    The Great Louse Detektive
    --> "Die Rückkehr des Sideshow Bob" oder "Was für ein lausiger Detektiv"
    S'cuse me while I miss the sky
    --> "Die Nacht, in der wirklich niemand den Himmel sah" (Anspielung auf einen blöden deutschen Film - allerdings wurde das in Futuram auch schon so gemacht!)
    Large Marge
    --> "Marge Doppel D" (uuaaaahhh)
    The Dad who knew to little
    --> "Der Vater, der mich nicht kannte" oder "Der Vater, der zu wenig wusste"
    Dude, Where's My Ranch?
    --> "Ey Mann, wo ist meine Ranch?"
    Helter Shelter
    --> "Die Heim-Suchung" (uiuiui... :rolleyes: )

  • Zitat

    Original von Roy
    Treehouse Of Horror XIII
    --> "Herein mit dem Klon!"/"Herein mit den Klonen!" (ein Zitat aus Austin Powers II!)


    Funktioniert im Deutschen nicht, da es eigentlich eine Anspielung auf "Send in the Clowns" ist.

    Zitat

    Bart vs Lisa vs the Third Grade
    --> "Bart gegen Lisa und die dritte Klasse" (einfallsreich, nicht wahr?)


    Hmmm... Genauer wäre
    Bart gegen Lisa gegen die dritte Klasse
    oder wie wäre
    Bart contra Lisa kontra die dritte Klasse

    Zitat

    The Strong Arms Of The Ma
    --> "Die starken Arme einer Mutter"


    Meiner statt einer fände ich im deutschen besser...
    Weiss nicht warum, klingt einfach besser..

    Zitat

    The President Wore Pearls (ein sehr guter Titel, finde ich)
    --> "Lisa Simpson - Präsident" (ein sehr schlechter Titel, finde ich!)


    Ich würde die Episode abwarten

    Zitat

    The Great Louse Detektive
    --> "Die Rückkehr des Sideshow Bob" oder "Was für ein lausiger Detektiv"


    Die Parodie auf den Disney-Film kann man anscheinend eh nicht richtig retten. Der erste Titel ist aber IMO auch net so toll, "Homer hat schon wieder einen Feind", was meine 2. Idee wäre, würde zu viel spoilern und auch sonst fällt mir nichts zu dieser miesen Episode ein.
    Lausiger Detektiv würde aber AFAIK "lousy detective" heißen. Entweder haben die Autoren das einfach zu louse detektive gekürzt, oder das hat eine andere Bedeutung. Korrekt übersetzt wäre es aber Läusedetektiv, was dem Disney-Film "Basil, der große Mäusedetektiv" sehr nahe kommen würde. IMO ist Sideshow Bob als Detektiv auch alles andere als lausig, dafür ist es die Episode um so mehr.

    Zitat

    Large Marge
    --> "Marge Doppel D" (uuaaaahhh)


    Vielleicht "Marge gegen den Blick in den Schnitt"

    Zitat

    The Dad who knew to little
    --> "Der Vater, der mich nicht kannte" oder "Der Vater, der zu wenig wusste"


    Dann wohl doch letzteres


    Klassenkampf in Klasse 3, Ich buchstabier' schon so schnell ich kann und Die Diktatur des Proleten fand ich eigentlich recht nett.

  • Wegen "Die starken Arme einer Mutter"
    - da dachte ich an "Wertvoll wie die Liebe einer Mutter oder echt wertvoll?"
    Wegen "Bart gegen Lisa und die dritte Klasse"
    Habe ich gemerkt, aber ich fand zweimal gegen irgendwie so unmelodisch... :D
    Wegen "Herein mit dem Klon" - die Begründung hab ich irgendwie nicht verstanden...Ich meine, es geht doch um Klone - nur der Titel ist eine Anspielung auf Send in The Clowns, oder?

  • Zitat

    Original von Roy
    Wegen "Die starken Arme einer Mutter"
    - da dachte ich an "Wertvoll wie die Liebe einer Mutter oder echt wertvoll?"


    Nun, es gibt ja auch die Refewendung "Wie die starken Arme einer Mutter", aber einer finde ich hier unpassend. "...meiner" würde hier schöner klingen, finde ich.

    Zitat

    Wegen "Bart gegen Lisa und die dritte Klasse"
    Habe ich gemerkt, aber ich fand zweimal gegen irgendwie so unmelodisch... :D


    Irgendwie haben die vs.-Titel bei den Simpsons eine lange Tradition, ebenso wie die Titel der Marke Bart gets an A". Du musst mal nachschauen, wie viele Titel es in der OV gibt mit vs. In der nächsten Staffel wird das anscheinend noch mit dem Titel "Marge vs......" in die Spitze getrieben.
    Im deutschen haben wir diese vs-Tradition nicht, daher wäre es hier nicht so nötig, den Titel wörtlich zu übernehmen. "Klassenkrieg in Klasse 3" fand ich daher passend. Sollte man aber den Titel wörtlich übernehmen, dann denke ich, sollte man mit zwei "gegen" arbeiten, da sonst der Sinn verstellt wird.

    Zitat

    Wegen "Herein mit dem Klon" - die Begründung hab ich irgendwie nicht verstanden...Ich meine, es geht doch um Klone - nur der Titel ist eine Anspielung auf Send in The Clowns, oder?


    Genau, wenn man den Titel aber übersetzt, geht die Anspielung verloren, ich kenne zumindest keinen passenden deutschen Song oder ähnliches.
    Man könnte also nur das Wortspiel Wie der Vater so der Sohn/Klon gebrauchen, was Ivar aber schon bei F3k verwendete, oder man könnte es mit einer Anspielung auf StarWars-Episode II versuchen, obwohl ich das weniger begrüssen würde.

  • Auch ich habe mir da schon Gedanken gemacht, wollte aber warten, bis alle Folgen gelaufen sind.
    Meine Liste:


    DABF18: Large Marge
    = Viel Lärm um Marge
    DABF19: Treehouse of Horror XIII
    = Schreitag, der 13.
    - Wie der Homer, so der Klon
    - ?
    - Die Insel des Dr. Hibbert
    DABF20: Bart vs. Lisa vs. The Third Grade
    = Eine Schulklasse für sich
    DABF21: Helter Shelter
    = Flucht ins 19. Jahrhundert
    DABF22: How I Spent My Strummer Vacation
    = Sommer, Sonne, Rock ‘n’ Roll
    EABF01: The Great Louse Detective
    = Mord ist sein Hobby
    EABF02: Special Edna
    = Edna für dich
    EABF03: The Dad Who Knew Too Little
    = Wie die Tochter so der Dad
    EABF04: Strong Arms of the Ma
    = Die starken Arme des Entsetzens
    EABF05: Barting Over
    = Ich scheide eine Familie
    EABF06: Pray Anything
    = Nach mir die Sinnflut
    EABF07: I'm Spelling As Fast As I Can
    = ?
    EABF08: A Star is Born-Again
    = Ned-ing Hill
    EABF09: Mr. Spritz Goes To Washington
    = ?
    EABF10: C. E. D'oh
    = Kein Chef zum Verlieben
    EABF11: Scuse me while I miss the Sky
    = Lichter der Kleinstadt
    EABF12: Three Gays of the Condo
    = ?
    EABF13: Dude, Where's My Ranch?
    = Unsere kleine Ranch
    EABF14: Old Yeller Belly
    = Bekannt wie ein betrunkener Hund
    EABF15: Brake My Wife Please
    = Leben auf der Überholspur
    EABF16: The Bart of War
    = Der Bart des Krieges
    EABF17: Moe Baby Blues
    = Mein Freund, das Baby

  • ich darf ja wieder kritisieren? :D:D:D




    Zitat

    Original von Bartimaus
    DABF18: Large Marge
    = Viel Lärm um Marge


    Das finde ich hübsch! :)




    Zitat

    Original von Bartimaus
    = Eine Schulklasse für sich / Die Klügere gibt nach


    Eher der Klügere muss eine Klasse nach vorne bzw hinten. naja ich weiß auch nicht.



    Zitat

    Original von Bartimaus
    DABF22: How I Spent My Strummer Vacation
    = Sommer, Sonne, Rock ‘n’ Roll


    Schon treffsicherer.



    Zitat

    Original von Bartimaus
    EABF01: The Great Louse Detective
    = Der Diamanten-Bob


    Wohl ne Parodie auf "Der Diamanten Kopp"? naja, aber was hat das mit Diamanten zu tun?




    Zitat

    Original von Bartimaus
    EABF04: Strong Arms of the Ma
    = Die starken Arme des Entsetzens


    Ich wär immernoch für "Der starke Arm der Mom" - passt bestens zu "..des Gesetzes".




    Zitat

    Original von Bartimaus
    EABF05: Barting Over
    = Barts Appartment


    Wie wäre es mit "Bart, auf sich allein gestellt"?




    Zitat

    Original von Bartimaus
    EABF07: I'm Spelling As Fast As I Can
    = Lisas Gespür für’s ABC


    gabs in Staffel 12 schon ein ähnlichen Titel. :rolleyes:




    Zitat

    Original von Bartimaus
    EABF08: A Star is Born-Again
    = Ned-ing Hill


    Warum immer gezwungene Filmtitelverarschungen?

    Strawberries cherries and an angel's kiss in spring
    My summer wine is really made from all these things

  • DABF22 How I Spent My Strummer Vacation
    Rock'n Roll Homer
    DABF20 Bart vs. Lisa vs. 3rd Grade
    Klassenkampf
    DABF18 Large Marge
    Doppelte Marge
    DABF21 Helter Shelter
    Zurück in die Vergangheit
    EABF01 The Great Louse Detective
    Wer tötet Homer?
    EABF02 Special Edna
    Ednas großer Preis
    EABF03 The Dad Who Knew Too Little
    Lisa ist sein ein und alles
    EABF04 Strong Arms of the Ma
    Marge schlägt zurück
    EABF07 I'm Spelling as Fast as I Can
    Lisa zeigt es allen!


    klingt alles en bisschen nach benjamin blümchen...aber es is ja auch nicht meine aufgaben sowas zu machen
    den rest hab ich noch nicht gesehen

  • Ich glaube auch, du lässt das lieber, Quacker Jack. Deine Titel sind wirklich ziemlich einfallslos. Damit bringst du Ivar nur auf falsche Gedanken. Am wenigsten Sinn macht der:

    Zitat

    Original von Quacker Jack
    EABF03 The Dad Who Knew Too Little
    Lisa ist sein ein alles


    Da muss bestimmt ein und dazwischen.
    Und auch "Doppelte Marge". Ich habe die Episode auch gesehen, aber da war nur eine Marge. Oder soll das eine "Doppeldeutigkeit" sein? ;)

  • Zitat

    Original von Bartimaus
    Ich glaube auch, du lässt das lieber, Quacker Jack.


    :)) ja, glaub ich auch...aber ma sehen ob ivar mir recht gibt....


    1.mit dem und : sorry war en tippfehler...


    2. ja...dafür hat sie 2 kleine neue große marges bekommen :D


    3.wer tötet homer ...und nicht wer tötete homer ...es wird ja versucht homer zu töten aber er schafft es nicht...aber hast recht...gut is das alles nicht ^^

  • -DABF22 How I Spent My Strummer Vacation = ?
    -DABF19 Treehouse of Horror 13 = Baumhaus des Schreckens 13
    -DABF20 Bart vs. Lisa vs. 3rd Grade = Bart, Lisa und die 3.Klasse
    -DABF18 Large Marge = Die andere Marge
    -DABF21 Helter Shelter = Unterschlupf gesucht
    -EABF01 The Great Louse Detective = ?
    -EABF02 Special Edna = Der Kampf um Edna
    -EABF03 The Dad Who Knew Too Little = Nicht ohne meine Tochter (es gibt einen Film der so heißt)
    -EABF04 The Strong Arms of the Ma = Drogen sind keine Lösung
    -EABF06 Pray Anything = Nach uns die Sinnflut
    -EABF05 Barting Over = Mir reichts!
    -EABF07 I'm Spelling As Fast As I Can = ?
    -EABF08 A Star is Born Again = ?
    -EABF09 Mr. Spitz goes to Washington = Krusty hilf uns!
    -EABF10 C.E. D'oh! = Der Kraftwerk-Komplott
    -EABF11 Scuse Me While I Miss the Sky = ?
    -EABF12 Three Gays of Condo = Eine Erfahrung fürs Leben
    -EABF13 Dude, Where's My Ranch? = Lisas große Liebe
    -EABF14 Old Yeller-Belly = Ein Hundeleben
    -EABF15 Brake My Wife Please = ?
    -EABF16 The Bart of War = Homers Kompanie
    -EABF17 Moe Baby Blues = Wo ist Maggie?


    Lohnt es sich noch, ein paar Vorschläge an Pro7 zu schicken?

  • Zitat

    Original von SC
    Lohnt es sich noch, ein paar Vorschläge an Pro7 zu schicken?

    nein, es würde sich wohl nie lohnen. Erstens bezweifel ich stark, das ProSieben die mail oder den Brief an Ivar Combrinck weiterleitet und dann bezweifel ich, dass Ivar sich den Vorschlag von Fans durchliest.
    Und mal was ganz anderes: Pro Sieben geht auch ein Risiko ein, wenn sie einen Titel nehmen, den ein Fan vorgeschlagen hat. Immerhin gibts ja sowas wie Urheberechte, und wenn dann auf einmal der Titel eines Fans genommen wird, könnte der ja auf seine Urheberechte klagen... das wäre teuer für Pro Sieben.

  • Zitat

    Original von SunJay

    nein, es würde sich wohl nie lohnen. Erstens bezweifel ich stark, das ProSieben die mail oder den Brief an Ivar Combrinck weiterleitet und dann bezweifel ich, dass Ivar sich den Vorschlag von Fans durchliest.
    Und mal was ganz anderes: Pro Sieben geht auch ein Risiko ein, wenn sie einen Titel nehmen, den ein Fan vorgeschlagen hat. Immerhin gibts ja sowas wie Urheberechte, und wenn dann auf einmal der Titel eines Fans genommen wird, könnte der ja auf seine Urheberechte klagen... das wäre teuer für Pro Sieben.


    Wenn ich mich recht erinnere, hat Ivar aber mal ein paar Titel von einer deutschen Futurama Fangruppe übernommen.


  • Ich glaube, bei den Titeln lohnt sich's nicht. Tut mir Leid, aber die sind einfach mehr als ivarisch (neue Wortschöpfung ;) ).