7F04 | Horror frei Haus

  • Da es überall nur ähnliche Übersetzungen des Gedichts gibt, aber keine genau gleich ist, hab' ich mal die Original Übersetzung aufgeschrieben :



    Der Rabe


    von Edgar Allen Poe



    Mitternacht war's, schwarz und schaurig,
    lustlos saß ich träg und traurig,
    stöbernd in uralten Büchern
    und die Augen wurden schwer.
    Plötzlich hörte ich ein Scharren,
    ein Klopfen und ein Knarren,
    deutlich von der Türe her.
    Ein Besucher, dacht' ich, jetzt noch?
    Wo kommt der denn heut' noch her?
    Ja, das dacht' ich, und nicht mehr.


    Ach wie kalt fühl' ich noch heute
    die Dezembernacht ihr Leute,
    im Kamin die Flammemneute
    warf Gespenster rings umher.
    Nutzlos der Versuch vor Morgen
    von den Büchern Trost zu borgen
    für die größte meiner Sorgen,
    ob' Lenor ein Engel wär,
    ob' Lenor, die ich verloren,
    wiederrum ein Engel wär',
    jetzt im Himmel, hier nicht mehr.


    Das Wispern von Gestalten
    in den Purpurvorhangfalten,
    weckte Angst mir vor Gewalten,
    die ich nie gespürt vorher.
    Herz hör' auf wie wild zu schlagen,
    lass' es dir nocheinmal sagen,
    ein Besuch ist für mich draußen,
    nicht zu seh'n ist sein Begehr,
    das ist alles, und nicht mehr.


    So verschwand mein banges Zagen,
    und ich konnte furchtlos sagen,
    werter Herr, verehrte Dame,
    bitte gleich und bitte sehr
    und verzeiht mir,
    denn ich machte 'grad ein Schläfchen,
    und so sachte,
    dass ich wohl nicht gleich erwachte,
    war ihr Klopfen da vorher.
    Mit diesen Worten riss' ich
    weit die Türe auf,
    alles leer, und garnichts mehr.


    Zu die Tür, als ich erkannte,
    dass mein Herz wie Feuer brannte,
    hört' ich wieder dieses Pochen,
    etwas lauter als vorher.
    Schluss jetzt mit den Eskapaden!
    Richtig ja, der Fensterladen,
    nahm womöglich heute Schaden,
    da kommt dann das Pochen her.
    Auf stieß ich das hohe Fenster,
    und wie rauschende Gespenster,
    flatterte ein stolzer Rabe
    just aus alter Sage her.


    Keinen Gruss, keine Verbeugung,
    nicht die kleinste Gunstbezeugung.
    Gleich mit hoheitsvoller Miene,
    flog hinauf zur Türe er.
    Setzt sich auf die Pallastbüste,
    die dort tronte, marmorschwer,
    flog und saß da, und nicht mehr.


    Etwas Pflege, alter Knabe,
    fehlt zu deinem Wohlgehabe.
    Aber sag' mir, grimmer Rabe,
    Wanderer aus Pluto's Spähr',
    sag' mir welchen edlen, schwarzen Namen,
    gab' man dir in Pluto's Spähr'?
    Sprach' der Rabe : "Nimmermehr!".


    Und dann schwebten durch die Lüfte
    plötzlich wundersame Düfte.
    Und Seraphin's Schritte klangen
    aus des Raumes Tiefe her.
    Himmel, rief' ich,
    sieh' Gott sendet einen Engel her
    und spendet dir Vergessen,
    und so endet die Errinnerung an Lenore.
    Trink', oh trink', das freundliche Vergessen,
    setz' nicht länger dich zur Wehr!
    Sprach der Rabe : "Nimmermehr!".


    Nein! Dies war dein Abschiehtszeichen,
    Teufelsvogel ohne Gleichen,
    lass' dich nicht mehr bei mir sehen,
    kehr' zurück in Pluto's Sphär',
    pack' dich, hörst du,
    du sollst fliegen,
    und lass' keine Feder liegen,
    als Beweisstück der Intrigen,
    pack' dich, ohne Wiederkehr!
    Friss' nicht weiter mir am Herzen,
    pack' dich, ohne Wiederkehr!
    Sprach' der Rabe : "Nimmermehr!".


    Friss' nicht weiter mir am Herzen,
    pack' dich, ohne Wiederkehr!
    Sprach' der Rabe : "Nimmermehr!".


    Und der Rabe, er flügt nimmer,
    sitzt noch immer, sitzt noch immer,
    auf der bleichen Pallastbüste,
    über'm Türsims wie vorher.
    In den bösen Blick verwogen,
    eines Dämon's Träume trogen,
    und das Licht wirft mir den groben,
    rabenschwarzen Schatten her.
    Es erhebt sich aus dem Schatten,
    aus des Raben's Schatten her,
    meine Seele,
    nimmermehr!


    (Um die Seite zu besuchen, einfach den Banner anklicken ! !)

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von Enrico ()

  • Das erste THOH ! Hach, wie toll . Echt kultig.


    Bad dream House: Sehr viele Horrorfilme wurden in diesem Seqment mit Erfolg parodiert.

    Zitat

    (ein Großteil der Messer/Axt-Szenen wurde übrigends von Sky aus der britischen Fassung herausgeschnitten, da es den Zensoren zu gewalttätig erschien.)

    Das kann ich bestätigen. Als ich & meine Family in GB waren, kam zufällig diese Folge bei nem Kanal. Die Messer\Axt Szene wurde rausgeschnitten. Note 1-


    Hungry are the damned: Auch sehr unterhaltsame Story. Die Buch Szene:
    How to cook humans
    How to cook for Humans
    How to cook forty humans
    How to cook for forty humans :D .
    Übrigens: Soweit ich weiß, kam Serab in sonst keinem THOH vor oder ?( . Wenn doch, dann bitte antworten!. Note 1-2


    The Raven: Schön in Szene gesetzt, dieses Gedicht.Marge als Lénore im Bild fand ich cool (Zwei Bilder, eines wegen ihrer langen Haare =) ) Note 2+


    Gesamtnote: 1-2
    Eines der besten oder besser Gesagt kultigsten THOHs aller Zeiten 8) !